Hopp til hovedinnhold

Møt Gunhild Øyehaug og Lydia Davis

Møt Gunhild Øyehaug og Lydia Davis

Lydia Davis og Gunnhild Øyehaug har mange fellestrekk. De møtes til samtale sammen med Frode Saugestad. 

Gunnhild Øyehaug har blitt kalt Norges Lydia Davis. I tillegg har Davis oversatt Gunnhild Øyehaugs novelle fra norsk til engelsk for litteraturmagasinet The Paris Review.

Lydia Davis

Amerikanske Lydia Davis er forfatter av kortprosatekster og noveller. Hun er en av USAs mest kritikerroste og prisbelønte forfattere.  

Hun er kjent for sin særegne stil, som utfordrer dagens novellesjanger. Flere av tekstene hennes består av bare en eller to setninger. Cappelen Damm skriver: "Davis er en skarp observatør. Hun har et skjevt blikk på verden som gir en morsom, gripende og forfriskende leseropplevelse. Tekstene hennes føles alltid som en oppdagelse av det mystiske, det fremmede, det fremmedgjørende og av det uventet fornøyelige."

Davis lærte norsk ved å lese Dag Solstads roman «Det uoppløselige episke element i Telemark i perioden 1591-1896». 

Vil du lese deg opp? Finn litteratur av Lydia Davis på biblioteket

Gunhild Øyehaug

Gunnhild Øyehaug er forfatter av dikt, noveller og romaner. Hun debuterte med diktsamlingen "Slaven av blåbæret", og har senere kommet med blant annet novellesamlingen "Knutar" og romanen "Vente, blinke

Gunnhild Øyehaugs nye novellesamling "Draumeskrivar" kom i august. Kolon forlag skriver: "Ei kvinne klarer ikkje å fjerne neglelakken frå neglene sine, ein litteraturprofessor skal sykle heim frå førelesing og hamnar i eit mareritt, ei kvinne drøymer kontinuerleg om noko anna enn dette, nokon forsvinn ut gjennom bussveggen ein heilt vanleg  regnvérsdag, og intellektuelle kriser opptrer også i verdsrommet. I korte glimt viser kanskje livet seg i rein form, anten i draume  eller i levande live, men kven kan forstå det, og kven kan fortelje? Draumeskrivar spør." 

Øyehaugs bøker er oversatt til tysk, dansk og engelsk. 

Finn litteratur av Gunnhild Øyehaug på biblioteket.

Google+